Overcoming the barriers through literal and descriptive translations: Examples of Kanga names

dc.contributor.authorMalangwa, Pendo Salu
dc.date.accessioned2016-04-11T07:46:32Z
dc.date.available2016-04-11T07:46:32Z
dc.date.issued2012
dc.description.abstractKanga names are presented using Swahili pithy sayings, riddles and proverbs. The names communicate the culture and philosophy of the Swahili people, especially those dwelling along the coast of the Indian Ocean, their perceptions on women and the way women view themselves. There are attempts to translate these texts from Kiswahili into English for various reasons. Since the texts are cultivated in the Swahili culture and philosophy, establishing equivalents in English is a major challenge. Translators of such texts apply some techniques to achieve their objectives. This paper appreciates the application of literal and descriptive translations in translating these cultural expressions.en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/123456789/1473
dc.language.isoenen_US
dc.publisherUNAMen_US
dc.titleOvercoming the barriers through literal and descriptive translations: Examples of Kanga namesen_US
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Malangwa_overcoming_2012.pdf
Size:
982.18 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
https://repository.unam.na/bitstream/handle/11070/1362/Malangwa_overcoming_2012.pdf?sequence=1
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: